ALGEMENE VOORWAARDEN

1. Algemene clausule

De algemene voorwaarden van de vertaler hebben voorrang op die van de opdrachtgever en behoudens andersluidend en welomschreven beding, doet de opdrachtgever afstand van zijn eigen algemene voorwaarden.

2. Leveringsvoorwaarden

De met de opdrachtgever overeengekomen leveringstermijn gaat in vanaf de ontvangst van de brontekst en de definitieve opdracht tot vertaling.

3. Aansprakelijkheid

A. Van de vertaler
De vertaler is niet aansprakelijk wanneer vertraging in de uitvoering van het werk te wijten is aan ziekte, ongeval, tijdelijke arbeidsongeschiktheid of overmacht in het algemeen. De vertaler moet dit wel binnen een redelijke termijn melden aan zijn opdrachtgever.
De vertaler is evenmin aansprakelijk, wanneer de vertraging het gevolg is van laattijdige aflevering door derden (koerierbedrijven, post e.d.) of wanneer de brontekst en/of de vertaling zelf beschadigd werd tijdens de verzending. Evenmin zal de vertaler instaan voor het verlies door derden (post, koerierbedrijven) van de brontekst of de vertaling.
De vertaler kan geen aansprakelijkheid nemen voor de gebreken aan de door de opdrachtgever bezorgde tekst.
De vertaler aanvaardt de aansprakelijkheid voor de kwaliteit van de uitgevoerde vertaling, voor zover zij integraal en ongewijzigd wordt gebruikt en tot maximaal het factuurbedrag voor de opdracht.

B. Van de opdrachtgever
De opdrachtgever zal, vooraf of tijdens de uitvoering van de overeenkomst, de vertaler alle inlichtingen verstrekken die nodig zijn voor de goede uitvoering van de gevraagde prestaties.

4. Klachten: termijn van indiening en motivering

Op straffe van nietigheid dient elke klacht per aangetekende brief meegedeeld te worden binnen 8 dagen vanaf de leveringsdatum van de vertaling.
Elke factuur/honorariumnota die niet binnen 8 dagen wordt geprotesteerd, wordt geacht te zijn aanvaard. Een klacht onderbreekt de betalingstermijn niet.
Klachten of betwistingen over de niet-conformiteit van de vertaling die binnen de contractuele termijn worden geformuleerd, dienen grondig gemotiveerd te worden met woordenboeken, glossaria, door bevoegde native speakers geschreven gelijkwaardig tekstmateriaal.
Het ongemotiveerd weigeren van een vertaling vormt geen reden tot niet-betaling van de factuur/honorariumnota.
Geschillen over de conformiteit van de vertaling met de brontekst kunnen eventueel voorgelegd worden aan de Arbitragecommissie van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken. De Arbitragecommissie doet enkel uitspraak over de conformiteit van de vertaling met de brontekst.

5. Annulering van de vertaalopdracht

Bij eenzijdige annulering van de vertaalopdracht door de opdrachtgever, is deze een vergoeding verschuldigd. Deze vergoeding bestaat uit het al daadwerkelijk gepresteerde vertaalwerk en het voorafgaand terminologisch opzoekingswerk. Voor de berekeningsbasis hiervan wordt verwezen naar de prijsbepaling zoals hieronder vermeld. Daarenboven mag de vertaler een verbrekingsvergoeding vragen voor contractbreuk gelijk aan 20% van het factuurbedrag.

6. Hoedanigheid van de opdrachtgever

De opdrachtgever wordt geacht te handelen in de hoedanigheid van auteur van de te vertalen tekst en machtigt uitdrukkelijk tot vertaling ervan, conform artikel 12 van de wet van 22.3.1986 op het auteursrecht.

7. Auteursrecht

De vertaler heeft het auteursrecht over de vertaalde tekst. De tekst mag in geen enkele vorm, geheel of gedeeltelijk, gereproduceerd worden, op eender welke wijze, ook elektronisch, zonder de uitdrukkelijke, voorafgaande schriftelijke toestemming van de vertaler.

8. Aanvaarding en bevestiging van de vertaalopdracht

De opdrachtgever stelt de vertaler in staat de moeilijkheidsgraad van de te vertalen tekst te beoordelen. Een telefonisch aangeboden en door de vertaler aanvaarde opdracht wordt steeds onmiddellijk schriftelijk bevestigd door de vertaler, met vermelding van het overeengekomen tarief en de afgesproken leveringstermijn.

9. Betaling

De facturen van de vertaler zijn uitsluitend contant betaalbaar, netto, zonder korting. In de praktijk wordt overschrijving binnen 30 dagen dagen na ontvangst van de factuur gelijkgesteld met contante betaling.
Bij gebrek aan betaling binnen de vervaltermijn van één of meerdere facturen geldt al het navolgende:

A. ELVIC heeft van rechtswege en zonder ingebrekestelling vanwege de Klant die geen Klant-Consument is recht op:

betaling van verwijlinteresten aan een conventionele interestvoet van 12% per jaar of, zo deze hoger zou zijn, de referentie-interestvoet vermeerderd met acht procentpunten bedoeld in artikel 5, tweede lid, van de Wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties vanaf de datum van opeisbaarheid van iedere factuur tot op de datum van volledige betaling; en

betaling van een forfaitaire schadevergoeding van 10% van het openstaande bedrag met een minimum van 40 EUR,

onverminderd het recht van ELVIC om bijkomende schadevergoeding te vorderen, indien zij kan aantonen dat haar schade hoger is dan voormelde bedragen, en onverminderd het recht van ELVIC om vergoeding van haar (buitengerechtelijke en gerechtelijke) invorderingskosten te vorderen.

B. Wanneer de Klant-Consument zijn schuld in hoofdsom niet betaald heeft op de vervaldag zal ELVIC, alvorens zij van de Klant-Consument aanhorigheden (kosten, schadebeding, verwijlinteresten) zou kunnen vorderen zoals hierna bepaald, eerst een ingebrekestelling die de vorm aanneemt van een eerste herinnering verzenden aan de Klant-Consument, overeenkomstig hetgeen bepaald is in Boek XIX van het Wetboek van Economisch Recht. De Klant-Consument zal in deze herinnering een termijn van ten minste veertien kalenderdagen gegeven worden om zijn schuld in hoofdsom te betalen. Die termijn van veertien kalenderdagen vangt aan op de kalenderdag die volgt op de dag waarop de herinnering werd verzonden aan de Klant-Consument indien deze herinnering langs elektronische weg wordt verzonden aan de Klant-Consument en bij alle andere verzendingswijzen op de derde werkdag na de verzending van deze herinnering aan de Klant-Consument.

Er zullen geen kosten worden aangerekend aan de Klant-Consument voor de eerste herinnering bij niet-betaling van één vervaldatum. Er zullen per kalenderjaar daarenboven ook geen kosten worden aangerekend aan de Klant-Consument voor de herinneringen bij niet-betaling van drie vervaldata. Voor bijkomende herinneringen is de Klant-Consument aan ELVIC 7,50 EUR vermeerderd met de op het ogenblik van de verzending geldende portokosten verschuldigd.

De herinneringen bedoeld in dit punt B. worden verzonden op een duurzame drager en bevatten minimaal de gegevens voorgeschreven door artikel XIX.2, §3 van het Wetboek van Economisch Recht.

ELVIC verstrekt, onverwijld, op vraag van de Klant-Consument, op een duurzame drager, alle bewijsstukken van de schuld en alle nodige informatie over hoe een betwisting van de schuld in te dienen.

In geval van gehele of gedeelte niet-betaling van de schuld in hoofdsom na het verzenden van de vereiste herinnering(en) en het verstrijken van de termijn bedoeld in dit punt B. (zijnde veertien kalenderdagen, die, al naargelang de wijze van verzending van de herinnering aan de Klant-Consument, ingaan op de kalenderdag die volgt op de dag waarop de herinnering werd verzonden dan wel de derde werkdag na de verzending van de herinnering) heeft ELVIC het recht om vanwege de Klant-Consument uitsluitend de volgende aanhorigheden te vorderen:

verwijlinteresten aan de gewone wettelijke interestvoet bedoeld in artikel 2, § 1 van de Wet van 5 mei 1865 betreffende de lening tegen interest (zonder evenwel ooit hoger te kunnen zijn dan de interest tegen de referentie-interestvoet vermeerderd met acht procentpunten bedoeld in artikel 5, tweede lid, van de Wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties).

Deze verwijlinteresten zijn pas verschuldigd vanaf de kalenderdag die volgt op het aflopen van de termijn bedoeld in dit punt B. (zijnde veertien kalenderdagen, die, al naargelang de wijze van verzending van de herinnering aan de Klant-Consument, ingaan op de kalenderdag die volgt op de dag waarop de herinnering werd verzonden dan wel de derde werkdag na de verzending van de herinnering).

Deze verwijlinteresten worden berekend op de nog te betalen som.

Een forfaitaire vergoeding bepaald als volgt: 20 EUR als het verschuldigde saldo lager dan of gelijk aan 150 EUR is; 30 EUR vermeerderd met 10 % van het verschuldigde bedrag op de schijf tussen 150,01 EUR en 500 EUR als het verschuldigde saldo tussen 150,01 EUR en 500 EUR is; 65 EUR vermeerderd met 5 % van het verschuldigde bedrag op de schijf boven 500 EUR met een maximum van 2.000 EUR als het verschuldigde saldo hoger dan 500 EUR is.

Indien de wetgever de interestvoeten, de geldbedragen en/of de percentages bepaald in artikel XIX.4 van het Wetboek van Economisch Recht zou aanpassen, zullen de interestvoeten, de geldbedragen en de percentages bedoeld onder 1. en 2. hiervoor automatisch dienovereenkomstig aangepast worden zodat zij terug wettelijk in overeenstemming zijn.

De bedragen bedoeld onder 1. en 2. hiervoor zijn bestemd om enerzijds de verwijlinteresten van de schuld, en anderzijds alle kosten van de minnelijke invordering van de onbetaalde schuld te dekken. Van de Klant-Consument kunnen geen andere aanhorigheden gevorderd worden.

Wanneer, omgekeerd, ELVIC in gebreke is om enig bedrag (terug) te betalen aan de Klant-Consument (hierna: “schuld in hoofdsom”) heeft de Klant-Consument vanwege ELVIC op zijn beurt ook recht op betaling van aanhorigheden bovenop de schuld in hoofdsom. Alle bepalingen van dit punt B. gelden voor die hypothese mutatis mutandis, met dien verstande dat waar “ELVIC” staat dan “Klant-Consument” gelezen moet worden en dat waar “Klant-Consument” staat dan “ELVIC” moet gelezen worden.”

10. Bevoegde rechtbank

Voor alle geschillen tussen vertaler en opdrachtgever is de rechtbank van Antwerpen bevoegd.
Onderhavige algemene voorwaarden worden uitsluitend beheerst door het Belgisch recht.

11. Arbitrage

Indien vertaler en opdrachtgever er niet in slagen een klacht in der minne op te lossen, kunnen beide of één van beide partijen de klacht voorleggen aan de Arbitrageraad van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken. Een van beide partijen dient lid te zijn van de BKVT.

12. Beroepsgeheim en deontologie

De vertaler is gebonden door het beroepsgeheim. Dit impliceert de geheimhouding over de identiteit van de opdrachtgever, de inhoud van de brontekst en van de vertaling zelf.

13. Honoraria

Het honorarium wordt overeengekomen tussen de vertaler en de klant en wordt vermeld in de offerte, de orderbevestiging of op de bestelbon.
De honoraria zijn contant betaalbaar. De vertaler heeft het recht een voorschot te vragen. Op deze prijzen wordt 21% btw aangerekend.

Dringende opdrachten: er wordt een bijkomende vergoeding van 50% voorzien voor alle dringende opdrachten, d.i. voor alle teksten die binnen 24 uur na ontvangst dienen afgeleverd te worden. Voor omvangrijke opdrachten bepaalt de vertaler zelf in overeenkomst met de klant het tarief en welke termijn dringend is.